AI有这样的神翻译么?
4028
9
[1 楼] 开山鼻祖
[老坛泡菜]
24-9-24 04:04
老有钱了英文怎么说呢。
一款ai图片合成app的英文界面。 发布自 iOS客户端 ![]() |
[10 楼] 雪国里的炭烧
[资深泡菜]
24-10-3 23:18
闲聊状态 发表于 2024-09-24 10:02 |
[9 楼] 开山鼻祖
[老坛泡菜]
24-9-25 21:38
Tianmou 发表于 2024-09-25 21:27 有点谐音,但意思对不上。。。。 |
[8 楼] Tianmou
[资深泡菜]
24-9-25 21:27
难道不是 low your money 吗?
|
[7 楼] 田泰瑞
[泡菜]
24-9-24 16:01
![]() |
[6 楼] 田泰瑞
[泡菜]
24-9-24 12:09
如果是形容别人“老有钱了”,可以说:“He/She is loaded now” 或者 “He/She is really wealthy now”。另外,还有一些更口语化的表达,比如:“He/She has struck it rich” 或 “He/She is rolling in dough”。这些都可以很好地形容一个人非常富有。
从GPT-4o获取更智能的答案 |
[5 楼] 闲聊状态
[泡菜]
24-9-24 10:02
开山鼻祖 发表于 2024-09-24 09:01 我给文心的提问是这个 ------------- 老有钱了英文怎么说 并且生成 一幅表现此内容的图片 文心的回答是这个 “老有钱了”在英文中可以表达为“extremely wealthy”或者“very rich”,为了更地道,也可以使用“filthy rich”或者“loaded”等表达。 闲聊状态 编辑于 2024-09-24 10:02 |
[4 楼] 开山鼻祖
[老坛泡菜]
24-9-24 09:42
ai正常翻译。英译中。也没有很神。还有个中文“富二代”都比ai翻译的形象。
把“old money”翻译成中文 "Old money" 这个英文短语在中文中通常被翻译为“老财阀”或“世家财富”。它指的是世代相传的富裕家庭或贵族阶层,这些家庭积累了长期的财富,并且在社会上拥有显赫的地位。这个词往往带有传统、保守以及世袭财产的意味。 开山鼻祖 编辑于 2024-09-24 09:45 |
[3 楼] 开山鼻祖
[老坛泡菜]
24-9-24 09:01
闲聊状态 发表于 2024-09-24 08:28 真啰嗦啊,其实图片只是那软件示意图。翻译结果是old money,故称神翻译。 发布自 iOS客户端 |
[2 楼] 闲聊状态
[泡菜]
24-9-24 08:28
画面中心是一位穿着华丽、面带自信微笑的中年男士或女士,站在一座豪华别墅的门口。他/她身着名牌服装,手持一款高端手提包,手腕上戴着一块闪闪发光的名表。背景是宽敞明亮的客厅,里面摆放着昂贵的家具和艺术品,墙上挂着一幅名画。在画面的远处,可以看到一辆豪华轿车停在别墅前的花园里,花园里布置着精美的雕塑和喷泉。整个画面色彩明亮,细节精致,充分展现出“老有钱了”的氛围。
![]() |