万能的屋脊---请教一句英语,急,谢谢!
474 7
[1 楼] gullif [老坛泡菜]
09-12-9 22:10
请教一句英语,水平有限我研究了半天没弄明白,但是又很重要,麻烦英语好的朋友帮忙翻译一下。

"All bank charges incurred in connection with the telegraphic transfer outside Mexico shall be paid by the Contractor. The Authority will require the Contractor to give the appropriate authorisation to make such payment."

第一句话中的outside Mexico我就不懂,这个电汇是指在墨西哥以外的国家的银行发生的电汇?还是从墨西哥的银行将钱电汇到墨西哥以外的国家?

帮帮忙,急!希望明天一早上班的时候能看到朋友们的回复,再次感谢!
[8 楼] gullif [老坛泡菜]
09-12-10 09:55
原文由 kingzen 在2009-12-10 09:37发表
单独抽出2句话。没有上下文有点难理解。

这是一个合同中的条款,所以必须得弄得100%准确。
[7 楼] kingzen [资深泡菜]
09-12-10 09:37
单独抽出2句话。没有上下文有点难理解。
[6 楼] gullif [老坛泡菜]
09-12-10 08:28
谢谢楼下朋友们的回复,非常感谢!

第二句如果主管部门支付这些银行费用的话,为什么需要承包商给与适当的权限?这个适当的权限是什么概念?
[5 楼] kingzen [资深泡菜]
09-12-9 22:52
鱼乐 高手!
[4 楼] 鱼乐 [泡菜]
09-12-9 22:43
在墨西哥境外电汇发生的相关银行费用应该由承包商支付。主管部门要求承包商给与适当的权限支付该款项。
如果往境外付款应该是to outside...
[3 楼] kingzen [资深泡菜]
09-12-9 22:40
2.(当局?要求) 承包(建)商要出示相应的授权书才能支付。

contractor 也可以翻译为:合同人,
[2 楼] kingzen [资深泡菜]
09-12-9 22:31
1. 所有在墨西哥境外与电汇相关的已发生银行收费,将由承包(建)商支付。