PMA 2010宾得的访谈(google直译哈哈,不准确别笑)
1773 14
[1 楼] jackychiu [资深泡菜]
10-2-28 09:38
影像资源专访:内德邦乃尔,※※,宾得成像
By 通过 Dave Etchells, The Imaging Resource 戴夫埃切尔斯,成像资源
(Monday, February 22, 2010 - 23:35 EST) (星期一,2010年2月22日- 23:35东部时间)

A stalwart of the photography industry, Pentax has a long-standing reputation for quality optics and solidly-built camera bodies at affordable prices.一个坚定的摄影行业,宾得有一个高质量的光学元件和牢固的长期信誉,合理的价格兴建机身。 (How many hundreds of thousands of photographers of a certain age cut their teeth on a Pentax K1000?) After an initially rocky transition to the digital era, Pentax has recently made great strides with their K-7 and Kx SLR models, and their 2010 digicam lineup includes some refreshingly different aesthetic designs. (如何在达到一定年龄的摄影师成千上万削减1宾得K1000他们的牙齿?岩石经过初步过渡到数字时代),宾得最近已与他们的K - 7及KX单反相机大步,他们的2010年这款数码相机阵容包括了一些不同的美学设计,令人耳目一新。 At PMA 2010, IR Publisher Dave Etchells and Senior Editor Shawn Barnett caught up with Ned Bunnell, President of the US division - Pentax Imaging Co. - and both an industry veteran and a serious enthusiast photographer in his own right.在物业管理2010年,红外出版商戴夫埃切尔斯和资深编辑肖恩巴内特赶上内德邦乃尔,美国部门总裁 - 宾得影像公司 - 都作为行业资深人士,在他自己的权利的严重爱好者摄影师。 Ned shared some interesting perspectives on the industry as a whole and Pentax's place in it - Read on for all the details:内德分享了行业的一些有趣的观点作为一个整体,宾得在它的地方 - 读所有的细节:

Dave Etchells, Imaging Resource: 戴夫埃切尔斯,成像资源:
Ned, you've worked in the industry for a long time now.内德,你曾在业界很长一段时间了。 Could you give us an overview of your background in the imaging business, and how that has informed your work at Pentax?您能否给我们一个你在影像业务背景的概述,以及如何在宾得已经通知你的工作?

Ned Bunnell, President, Pentax Imaging Co.: 内德邦乃尔,※※,宾得影像公司:
My background really started with printing.我的背景,真正开始与印刷。 I started designing typefaces for a company back in Massachusetts.我开始为公司设计字体马萨诸塞州回来。 Did some work for Compugraphic, and, worked early on with NEC developing printers.对计算机图解做了一些工作,并尽早制定与NEC公司开发的打印机。 Had always been a photographer, studied photography at San Francisco Art Institute, and so, shortly after working for NEC, I worked for Adobe systems, where I was doing international business development, primarily in Japan.一直是摄影师,曾在旧金山艺术学院摄影,所以不久NEC公司工作后,我工作了Adobe公司系统中,我在做国际业务的发展,主要是在日本。 And clearly I was interested in combining my knowledge of imaging with photography.并明确我很感兴趣,我结合影像与摄影的知识。 And that led to opportunities at Polaroid, Canon, and now Pentax.并导致在宝丽来,佳能,宾得,现在机会。 So what I've really enjoyed is that I've had a whole career where I've been able to work in business taking advantage of my knowledge of imaging and photography, so it's been a nice marriage, one that I feel pretty fortunate to have had.因此,我一直非常喜欢的是,我度过了整个职业生涯,我已经能够在业务工作到我的影像和摄影的知识优势,因此它是一个不错的婚姻,一个我觉得非常幸运有。

内德邦乃尔,※※,宾得影像有限公司版权所有© 2010,影像资源。保留所有权利。 IR: 红外:
When I first met you, you were at Canon, when did you come to Pentax?当我第一次遇见你,你是在佳能,你什么时候来宾得?

Bunnell: 邦内尔:
I've been at Pentax for, it will be five years in April.我一直在宾得,将在4月5年。 They hired me as VP of Marketing, then promoted me to president two years ago.他们聘请的营销副总裁我,那么我晋升※※两年前。

IR: 红外:
With large electronics companies and traditional camera companies jockeying for position, where does Pentax see itself as most competitive, and what's your strategy for growth?与大型电子公司和传统相机厂商的地位,究竟宾得认为最有竞争力本身的操纵的,什么是你的发展战略?

Bunnell: 邦内尔:
If you take a look at some of our new offerings, whether it's the Kx in four different colors, or some of our new compacts such as i10 or H90, one of our beliefs is we can focus on the advanced amateur who really wants to explore and expand their photography, but they also want to have a fun time; photography should be fun.如果你看看我们新推出的一些看,无论是在四个不同的颜色,或我们的一些新的契约在KX如肾炎或H90与我们的信仰之一是,我们可以专注于先进的业余谁真正想探索并扩大其摄影,但他们也希望能有一个有趣的时间,拍摄应该是有趣。 We also think that from a positioning standpoint, Pentax's history and knowledge of building small, well designed cameras bodes well for us.我们还认为,从定位的角度来看,宾得的※※和知识的小型建筑,设计良好的相机为我们好兆头。 Products like the Kx and K7 being the smallest SLRs out there, they match really well with our Limited lenses, our really small, fixed focal-length lenses.喜欢的KX和K7产品作为最小的单反相机在那里,他们配合得很好以有限的镜头,我们实在太小,固定焦距的镜头。 And that's an area that really, we don't think anyone else is focusing on right now.而这一个领域,真的,我们并不认为别人是正确如今集中。

IR: 红外:
On the digicam front, with their recent announcements, Pentax seems to be taking a different approach than the conventional silver-box-with-a-lens design.在这款数码相机方面,与他们最近宣布,宾得似乎采取了一种比传统的银盒- 1镜头设计不同的方法。 Can you comment on that, and how would you characterize Pentax's strategy in the digicam business going forward?你能对此发表意见,以及你将如何定性的这款数码相机业务宾得未来的策略?

Bunnell: 邦内尔:
With regards to the Kx, we really did see that this would be a product that was going to appeal to point & shoot families moving up to their first SLR.随着在KX问候,我们的确看到这将是一个产品,将要上诉点和拍摄的家庭上升到了他们的第一单镜反光相机。 And, quite frankly, we didn't think that SLRs needed to be black.坦率地说,我们并不认为单反相机的需要是黑色。 And we also felt that consume此外,我们还认为,消费
rs moving up were so used to colors, and a choice of colors in their compact cameras that if we offered them a range of colors, it would make their transition a lot more fun and a lot more easy, and in fact we think it's working really well.向上移动卢比习惯了颜色和颜色选择,用他们自己的相机,如果我们给他们提供了不同的颜色,它将使他们的转型更多的乐趣和更大量容易,而在事实上,我们觉得它在工作非常好。 If you look at the success of both Kx red and white, they've been vastly more popular than I think even we expected.如果您在两个kX的红色和白色的成功来看,他们已经远远比我更受欢迎,甚至认为我们的预期。

And then from a design standpoint, the new i10 has very retro look, a lot of people will say it looks like the earlier Auto 110.然后从设计的角度,新的肾炎已经非常复古看,很多人会说,它看起来像先前的汽车110。 We did that primarily because we really do think consumers are looking at cameras today as fun, a fashion statement.我们这样做主要是因为我们真的认为消费者在今天看摄像机的乐趣,一种时尚的。 And although a lot of people take photography seriously, we felt that there are a lot of other people out there that just want to buy a camera, and enjoy it, and make it a personal extension of who they are.虽然有很多人参加拍摄认真,我们觉得有其他人在那里很多想购买相机,享受它,使它成为个人延长他们是谁。 And that so far has been working for us.而且到目前为止,我们工作。

IR: 红外:
You said the colors on the Kx were more popular than you expected.你说在KX的缤纷色彩,比你更受欢迎预期。 I think you said something in New York about that some of the tests that you've done that you personally hadn't thought the red would be a big color, but it's this huge thing now for you?我想你说在纽约就此事谈谈一些你已经这样做,你个人没有想到红色的将是一个大的颜色测试,但它是这个庞大的事情是你吗?

Bunnell: 邦内尔:
It's done really well.这真是很棒。 If you look at some online stores that track their sales, you know, it's been amazing that both the red Kx and the white Kx have been fairly high up in the most popular products, which for us, being a small player, we've never been in the top 25 of top selling cameras, and yet the red and white are up there.如果你在一些网上商店外观,追踪他们的销售,你知道,那非常惊人,无论是红色KX和白色kX的已经相当高了,在最流行的产品,这对我们来说,是一个小的球员,我们已经从未在相机的最畅销的前25名,可是,红色和白色那里。 Black in not as high as the red and white, and it's interesting, the blue has not been as popular and I don't have a lot of data behind this, but our supposition is the blue is too close to being black and therefore it is not enough of a departure from the traditional SLR.黑人不如红,白,这很有趣,蓝色没有那样受欢迎,我不也代表了这个很多数据,但我们推测是蓝色过于接近,是黑人,因此它高是不够的,从传统的单镜反光离境。 Our thought is that people are really going for the color.我们的想法是,人是真正的颜色会。 And the other thing I think is happening is we're really tapping into the notion that families buying an SLR today, with the mother being the memory keeper, she's having a greater influence on the purchase decision, and therefore that's why we're seeing more red and white Kx's being sold.而另一件事,我认为正在发生的是我们真正成为※※的观念,家庭购买的单反相机今天暂时内存门将母亲,她有一对购买决策产生更大的影响,因此这就是为什么我们看到的更多的红色和白色KX的出售。

IR: 红外:
You're quite an enthusiast photographer in your own right.你相当有自己的摄影爱好者的权利。 What about Pentax's SLR offerings do you personally find the most exciting or enabling?怎么样宾得的单反产品,你个人认为最令人兴奋的,或者使? What's exciting to you about the product line?令人兴奋的给你,产品线?

Bunnell: 邦内尔:
Actually my start in photography, in the 60s, I was actually a stringer in Boston, working for the Boston Globe.其实,我开始在60年代拍摄的,我实际上是在波士顿斯特林格为波士顿环球报工作。 So I was shooting black and white and covering the Vietnam war protests, so I've always been somebody who was a very minimalist photographer.所以我拍摄黑白,包括越南战争的※※,所以我一直有人谁是一个非常简约摄影师。 You know, rangefinder, only two lenses, and so, I really enjoy, and I don't have to be paid to say this, I really enjoy our small compact cameras and I actually adore our Limited lenses.你知道,测距仪,只有两个镜头,所以,我非常喜欢的,我不必支付这样说,我很喜欢我们的小袖珍相机,我其实也崇拜我们有限的镜头。 I'm not a zoom type of photographer, and so I love our 31mm, I love all of our compact lenses, because it suits the way I was trained as photographer.我不是变焦摄影类型,所以我爱我们的31毫米,我爱我们的紧凑型隐形眼镜,因为它适合我被摄影师训练方法。

IR: 红外:
Since the merger with Hoya, Pentax's development cycle seems to have accelerated and products have become better focused.由于与霍亚,宾得的开发周期的合并似乎已经加快,产品已成为重点更明确。 What changes in culture or management have you seen since the Hoya merger?什么样的变化,文化或管理你豪雅公司合并后看到?

Bunnell: 邦内尔:
I think the biggest change for anybody working at Pentax has been that Hoya has brought a sense of accountability to anybody that works at Pentax.我想为任何人在宾得工作最大的变化是,霍亚带来了责任意识对任何人说宾得工程。 And, also an understanding that you need to make a commitment to product plans, you need to make a commitment to the channel, and above all else you need to make a commitment for doing the right thing, which also results and leads to making sure you can be profitable.同时,也理解,你需要对产品计划的承诺,您需要一对渠道的承诺,高于一切的你需要做正确的事,这也导致承诺,并导致确保你可以获利。 So, they have really forced us to be much more aggressive in our thinking and be very, very careful that if you're going to make a decision, you're going to stick with it.因此,他们确实迫使我们更加积极进取,我们的思考,非常,非常小心,如果你要做出决定,你会坚持下去。 So, I would say what Hoya has brought to us is accountability, demand for more efficiency, and demand for doing things more quickly因此,我要说的是,霍亚为我们带来的问责制,要求更多的效率,并更快地做事需求
than probably historically Pentax has been used to.宾得可能比※※上已被用于。

IR: 红外:
Pentax has always been kind of an engineering oriented company, and now Hoya is maybe a little more business focused?宾得一直是种一工程为导向的公司,现在霍亚可能会带来更多的业务重点?

Bunnell: 邦内尔:
I think it would be fair to say that people have always thought of Pentax being primarily an engineering-driven company.我认为可以公平地说,人总是被宾得主要是工程驱动型公司认为。 And, although this goes well past my time at Pentax, we typically were the sort of company that would bring out one camera this year, and then three years later bring out another camera, and there wasn't any real relationship to the cameras and the notion that you had a product line.而且,尽管这远远过去我的时间宾得,我们通常是这类公司,将带出一个摄像头,今年,然后3年后,带出另一个摄像头,而且没有任何实际关系的照相机和一种理念,你有一个产品线。 Hoya is helping us develop a product line strategy, which makes a lot of sense for us from a business standpoint.霍亚是帮助我们开发新产品线的战略,这使我们从商业的角度有很大的意义。 It also makes more sense for our retailers.这也使得我们的零售商更有意义。 They know who we are now, they know what products we have, they know they can expect we'll be replacing these models in a certain time period.他们知道我们是谁现在,他们知道我们有什么产品,他们知道他们可以期待,我们将更换在一定时间内这些模型。 So, a lot more disciplined business approach.因此,有更多的纪律业务方式。

IR: 红外:
The K-7 was a major leap forward in terms of features and capability for Pentax.的K - 7是一个重大的飞跃的特性和能力方面的宾得前进。 Was that a direct result of the Hoya merger, or was it under development well before that?是的是,豪雅公司合并的直接结果,以及在此之前或正在发展的关键?

Bunnell: 邦内尔:
I would say the development of K7 had started obviously before the Hoya merger.我要说的k7的发展已开始合并前的霍亚明显。 But the focus that Hoya had placed on us to make absolutely certain we had all of the right features was probably the most telling sign there was the beginning of an influence by Hoya on our design strategy.但重点是放在霍亚了我们,使我们有绝对的某些权利的所有功能,可能是最有说服力的标志有一个由霍亚对我们的设计策略的影响开始。

IR: 红外:
There have been some rumors of Hoya potentially spinning off Pentax as an independent company.曾有一些传闻霍亚可能分拆为一家独立的公司宾得。 What do you see for the future?你的前景?

Bunnell: 邦内尔:
There have been a lot of rumors, and I guess best way to answer that is our COO Hiroshi Hamada I think aptly pointed out, this is probably three months ago, that Pentax was a really small company, and that we probably could not exist on our own due to the tremendous pace and investment in technology.已经有很多谣言,我想最好的办法,这就是我们的首席运营官滨田宏我觉得贴切地指出,这可能是3个月前,宾得是一个真正的小公司,我们也许可以不存在由于我们自己的巨大步伐和技术方面的投资。 So his strategy is that we will have to partner with more people, to be successful.因此他的策略是,我们将有能与更多的人,是成功的。 I think a lot of people misconstrued that to say that they're going to sell us off.我觉得很多人误解,这么说,他们将要卖给我们了。 I think he was pointing out that we're not a giant company, where we have all the components under our roof, and we will have to partner with key people to help us stay competitive.我想他是指出,我们不是一个巨大的公司,我们在那里有我们的屋顶下的所有组件,我们将不得不与主要合作伙伴的人来帮助我们保持竞争力。

IR: 红外:
I understand.我明白了。 So people took the statement of forming partnerships with others to sound like they were trying to spin you off.所以人们采取了与其他伙伴关系,形成健全的声明,像他们试图剥离你了。 It really is just stating the fact that you need to tap into resources more broadly, then?这真的只是说出事实,你需要挖掘资源,更广泛地呢?

Bunnell: 邦内尔:
I think it would be respectful to say that Pentax has had a wonderful history, but because it's been a small company, we probably weren't as focused on the bottom line as we should have been.我认为这将是尊重说,宾得已经有一个美好的※※,但因为它是一个小公司,我们可能都没有在底线上,我们应该把重点放在了。 Hoya, as I mentioned earlier, has been getting us to really understand what the cost of business is, and how you have to be profitable, and quite frankly their statements have been misconstrued.霍亚,正如我前面提到的,已经让我们真正了解了经营成本,以及如何你必须赢利,坦率地说他们的发言被误解。 It really comes down to Hoya is a profitable company, they want all of their divisions to be profitable, and they expect their management to deliver on their ROI necessary for them to continue to invest in us.这其实就是要霍亚是一个赚钱的公司,他们希望他们的部门都有利可图,他们期望他们管理他们的投资回报率为他们提供必要继续投资于我们。 So a lot of people can say "Oh, they're going to sell you off."因此,很多人可以说“哦,他们将要卖给你了。” We don't see any signs of that happening.我们看不到这种情况发生的任何迹象。 They expect us to deliver a profit, and that's traditional economics.他们希望我们能够提供的利润,这就是传统经济学。

I think in the past, and the reason I enjoy my position is, on one hand I'ma photographer and I think I certainly understand the needs of a photographer, and I enjoy my photography.我觉得在过去,我之所以喜欢我的立场是,一方面我是一名摄影师,我想我当然明白摄影师的需要,我喜欢我的摄影。 But on the other hand, I was highly influenced by my father, who was a Wall Street investment banker, and so I do have a pretty keen understanding of business, and so in my position, I have to go between thinking about what is right for photography, what is right for influencing the design decisions and then also what is right from a business standpoint.但另一方面,我深受我的父亲,谁是华尔街的投资银行家,所以我有敏锐的商业非常了解,所以在我的位置的影响,我必须去之间关于什么是正确的思考摄影,什么是正确的设计决策的影响,然后又什么是正确的,从商业角度。 And so I think the old Pentax, we only thought abou所以,我觉得老宾得,我们只想到阿布
t our photography and cameras, but not about the economic consequences and I think Hoya is saying you have to do both.吨我们的摄影和摄像头,但不是的经济后果,我认为霍亚是说你必须两者都做。

IR: 红外:
How long has it been since the merger?你有多久自合并?

Bunnell: 邦内尔:
Two years.两年。 It would have been two years in April.这本来是两年4。 We might have to check the dates.我们可能要检查的日期。

IR: 红外:
So, coming up on two years after the merger now, how is Pentax doing financially?因此,未来的两年,现在在合并后,宾得如何做财务?

Bunnell: 邦内尔:
We just reported that we are close to breaking even in this last quarter, so clearly we are headed in the right direction.我们只是报告说,我们即将打破在这最后一个季度,甚至,如此明确,我们正在朝着正确的方向前进。

IR: 红外:
Great.伟大的。 Especially to be able to have made that amount of progress in the down economy.尤其是能够作出这一数额在经济崩溃的进展。 It's quite an accomplishment.这是相当了不起的成就。

Bunnell: 邦内尔:
It's been challenging, but it's working.它具有挑战性,但它的工作。 Two things I think you're seeing happening is we're more disciplined than we ever have been as a company, and we're also taking risks that we never would have taken before.两件事情我想你看到的情况是,我们更有纪律比任何时候都被作为一家公司,我们正在考虑,我们也永远不会采取前的风险。 Ergo, the Kx in 4 colors, or the Kx in 100 colors in Japan.雅歌,在日本的100色kX的4色,或在KX。 I dare say two or three years ago, you wouldn't have seen us releasing the i10, the retro cam that looks like the Auto 110.我敢说两,三年前,你不会看到我们发布的肾炎,凸轮的复古看起来像自动110。 You wouldn't have seen us release the H90, which is a minimalist design.你不会看到我们的H90与释放,这是一个简约的设计。 That's another benefit I think of Hoya, forcing us to think differently.这是另一个好处我认为霍亚,迫使我们有不同的想法。

IR: 红外:
People are curious about what's going on in the partnership with Samsung.人们好奇发生了什么事情,在与三星伙伴关系。 Samsung seems to be launching off on its own with its NX-mount camera, and the Pentax Kx doesn't appear to use a Samsung sensor.三星似乎就推出了与自己的NX的安装摄像头,以及宾得kX的似乎并没有使用三星的传感器。 Can you comment on the direction of the relationship, and whether we'll see more joint development in the future?你能评论的关系的方向,我们是否会看到更多的未来共同发展?

Bunnell: 邦内尔:
There was a relationship with Samsung whereby we were using their 14-megapixel sensor for both the K20 and K7.有一个与三星合作关系,使我们使用的14 -同时为K20和K7万像素的传感器。 Samsung has decided to move on to pursuing a different approach with the NX, whereas Pentax is going to continue to develop its own SLRs.三星电子已决定继续前进,以寻求与NX的不同的方法,而宾得将继续发展自己的单反相机。 We continue to partner with them on Samsung's SLR lineup.我们将继续与他们合作,在三星的单反阵容。

IR: 红外:
Pentax has a somewhat different philosophy from a lot of other lens makers, can you comment on that?宾得有从其他许多镜头制造商有所不同的哲学,你对此有何评论?

Bunnell: 邦内尔:
Our focus in lenses I think is being driven by our desire to produce the smallest, most ergonomic SLRs, and therefore the size of the body dictates the vision and direction you take with your lens development.我们的重点在镜头我认为这是我们的愿望,推动了生产最小,最符合人体工程学的单反相机,因此身体的大小决定了目标和方向,你与你的镜头的发展需要。 So consequently, if you look back even in the film days, some of our FA Limited lenses, the 31, the 43 and the 77, were all considered some of the best designed glass for film, and they also were extremely small and lightweight.因此,因此,如果你看看,甚至在影片日子,我们的足协有限公司镜头,31,43和77部分,都被认为是最好的电影设计的玻璃部分,他们也都非常小,重量轻。 So I think that tradition has continued and shaped development of all the Limited lenses.因此,我认为这一传统仍在继续,形成有限的所有镜头的发展。

IR: 红外:
If a lot of the customers for the Kx type of camera are those people stepping up from digicams, they're going to be primarily zoom users, whereas this whole line of compact primes is oriented more toward the enthusiast shooter; or do you see some of the step-up users using primes, too?如果一个客户,使相机kX的种类很多,从这些人加强数码相机时,他们就会被放大,而这主要是紧凑型素数全线用户,是面向发烧友射手以上;或你看到一些将用户的步骤,使用素数,也?

Bunnell: 邦内尔:
That's a really good question.这是一个非常好的问题。 We've found that the Kx has sold very well, at least in the States, with our twin lens kits, the 18-55, and the 50-200.我们发现,KX有销售情况非常好,至少在美国与我们的双镜头袋,18-55和50-200。 There's another kit we sell which is the 18-55 and the 55-300, and we think that's satisfying the point-and-shoot families moving up who probably are not going to buy another lens immediately.还有一个包,我们卖的是18-55和55-300,我们认为这是满足点和拍摄的家庭谁向上移动,可能不会立即购买另一镜头。 But the other side of the story is we are finding a lot of people who maybe are more serious photographers who have bought the Kx, and now on the forums are asking about our Limited lenses.但这个故事的另一面是,我们发现谁的人可能是更严重的摄影师谁在KX购买,并在论坛上现在很多询问我们有限的镜头。 So I think there are two classes of customers for the Kx, and based on our kit sales, I think we feel confident that probably 50 percent are buying this for the family and are probably going to be satisfied with the 18-55 and the 50-200.因此,我认为是有两个的KX 客户的课程,以及有关的设备的销售为基础,我认为我们有信心,可能有百分之五十的家庭购买了这一点,很可能将是与18-55和50满意-200。 But, the good news is there are a lot of people who are asking on the forums, what about these Limited lenses, what about the SDM lenses, the 16-50 and the 50-135.不过,好消息是有很多人询问谁是论坛上,如何对这些有限镜头怎么样的SDM镜头,16-50和 50-135,很多。 But I think the knowledge about our Limited lenses is not being lost on customers buying into the Kx.但我认为我们的知识有限镜头上不把客户购买的KX损失。

IR: 红外:
Rugged and outdoor-oriented products seem to be a particular Pentax niche.坚固和室外型产品似乎是一个特定的宾得一席之地。 Recently, the WR line of lenses have offered weather-resistant optics at affordable price points.最近,西线的镜头都提供负担得起的价格点天气抗光学。 Can Pentax fans look forward to further WR variants of existing lenses, perhaps offering more reach at the wide or telephoto end, or perhaps a WR pancake?可以宾得球迷期待的镜头进一步西铁的变种,可能提供的广角镜头或远摄年底,达到,也可能在西煎饼?

Bunnell: 邦内尔:
In terms of additional weather-sealed lenses, the most recent example is the WR 100mm macro, which our designers felt would be really ideal, since so many people are doing nature closeup photography.在密封的镜头,最近的例子更多的天气,是西铁100毫米宏,我们的设计师感到真的很理想,因为如此多的人正在做的自然特写镜头拍摄。 To have a weather-sealed lens is ideal.有一个天气密封镜头是最理想的。 So, it's clear that we're committed to continuing to release lenses that match up with our body capabilities.所以,很明显,我们将致力于继续释放镜头配合我们的身体功能了。

IR: Same question then for flashes. 红外:同样的问题,然后在闪烁。 Are you are going to be coming out with water-resistant strobes any time soon?你将要出来的防水选通随时快?

Bunnell: We've heard a lot of interest in that. 邦内尔:我们听说了这方面的兴趣。 I can't comment on whether we will be releasing weather-sealed flashes, but clearly we've heard that from the marketplace.我不能评论是否会被释放的天气封闪烁,但很明显,我们听说了市场。

IR: 红外:
The Kx is a really appealing little camera, with great features and capabilities at an affordable price, but one thing really irks us: The non-illuminated AF points.该KX是一个非常吸引人小相机,以极大的特性和功能,以合理的价格,但有一件事烦心我们:非照明AF点。 Does it really add that much to the manufacturing cost to have illuminated AF points?它真的补充一点,就是很大的制造成本,须有照明AF点? Any chance of seeing illuminated AF markers at that price point going forward?任何看到在这个价格照亮前进点自动对焦标记机会呢?

Bunnell: 邦内尔:
The Kx as a follow-up to the Km (K2000) continues to have non-illuminated AF points.作为后续行动的Km(K2000)继续对非自动对焦点kX的照明。 For most users, it does not seem to be an issue, especially if you move up from a point-and-shoot.对于大多数用户来说,这似乎不是一个问题,特别是如果您移动从1点和射击。 However, for more advanced photographers who are used to being able to select their focus points and see a visual confirmation, we understand their concerns.然而,谁使用更多先进的摄影师能够选择他们集中点,看到一个可视化的确认,我们了解他们的关注。 I don't believe it's as much of a cost factor as the continuation of a design philosophy that we started with the Km (K2000).我不相信它作为一个设计理念,我们与公里(K2000)开始继续作为成本的因素很多。 We clearly do listen to our customers and recognize that this is a concern, and will consider this in future products.我们显然不听我们的客户和认识到这是一个问题,并会考虑在未来的产品这一点。

IR: 红外:
The global downturn over the last year has hit everyone hard, although the photo industry not quite as much as some.在过去一年全球经济衰退打击了大家努力,尽管照片业并不像一些了。 To gauge the mood in the industry, we're asking all the top executives we're interviewing what they see coming.为了评估该行业的心情,我们要求所有的,我们要面试他们所看到的未来的高层管理人员。 What does Pentax see in current economic trends, and project for the next year: Do you see the global economy recovering?什么是宾得看到当前经济发展趋势,并为明年的项目:你认为全球经济的复苏? Quickly or slowly?或快或慢? Will there be a "double-dip"?将有一个“双下降”?

Bunnell: 邦内尔:
I'm guardedly optimistic about the US economy, but I think our recovery will be slow until we see significant job gains, stability in the housing market and a much higher level of confidence by consumers.我很谨慎的乐观,美国经济,但我认为我们的经济复苏将是缓慢的,直到我们看到了巨大的工作取得了进展,住房市场稳定和消费者信心的更高水平。 Having said this, I do not think we'll see a return to the days where many of us bought whatever we wanted regardless of whether we could afford it...话虽如此,我不认为我们将看到那里的天,我们许多人买什么,我们希望,无论我们是否可以负担得起的回报... thanks to the easy credit that was available to us.在宽松的信贷这是提供给我们的感谢。 I think a majority of consumers for the foreseeable future are going to consider any major purchase very carefully.我认为,消费者可预见的未来将大部分考虑任何重大收购非常谨慎。

IR: 红外:
Pentax has a very loyal following of old-line photo enthusiasts, thanks in part to their history of excellent optics and cameras with solid build at affordable prices.宾得有一个※※悠久的摄影爱好者非常忠实的追随者,这主要得益于其优秀的光学和数码相机的※※是用负担得起的价格坚实基础。 By all appearances, many if not most of these loyal fans have now made the transition to digital with the company.所有表象来看,很多,如果不是这些最忠实的球迷现在已经取得了与该公司向数字化过渡。 How will Pentax attract new users to their SLR platform, and compete with the giants like Canon, Nikon, and Sony?宾得将如何吸引新用户的单反平台,竞争如佳能,尼康的巨头,索尼? What comes next?下一步是什么?

Bunnell: 邦内尔:
First off, the notion that you can be successful in business just by a market share metric is not necessarily the way Hoya has been approaching the marketplace.首先,一种理念,你可以成功的企业只是由市场占有率指标,并不一定是这样霍亚已接近市场。 A good analogy is looking at the success of Apple.一个很好的比喻看了苹果的成功。 They have a fairly small market share.他们有一个相当小的市场份额。 So, our attitude is we don't need to take on our competitors so much.因此,我们的态度是,我们不需要我们的竞争对手花费这么多。 We have products that are defined for a specific user.我们是为特定用户定义的产品。 We have unique offerings such as our Limited lenses.例如,我们把有限的镜头独特的产品。 We're doing things differently such as offering the Kx in colors.我们正在做的,如提供不同的颜色kX的事情。 We're coming out with nice designs such as the i10 and H90, s我们未来与诸如肾炎和 H90与虏设计好了
o we're going to focus on how we think photography should be viewed, and if we can be successful as I think is evident by the Kx, we will be able to grow our market and expand beyond our core Pentaxian base, and do it in a way that is profitable, and that's not really saying that we're going to do this at all costs, or do this to achieve some arbitrary market share number. Ø我们将集中讨论如何,我们认为应该被看作摄影,如果我们能够成功,因为我觉得在KX是明显的,我们将能够增加我们的市场,扩大超出了我们的核心 Pentaxian基地,做的方式,是盈利的,这不是真正说,我们将不惜一切代价做这个,还是这样做是为了实现某种任意的市场占有率。

Clearly we have a really loyal Pentaxian following.很明显,我们有一个真正忠诚 Pentaxian以下。 One thing we recognize we had to do to be successful long term was to start to sell beyond our core base.有一件事我们意识到,我们必须这样做是成功的,是长期开始销售超出了我们的核心基础。 And if we did this by releasing traditional SLRs, it would be very difficult for us to expand dramatically and quickly.如果我们不释放这传统的单镜反光相机,这将是我们很难大幅度扩大和迅速。 I think it's fair to say that part of the strategy with the Kx in using colors was, we felt color was an important part of the purchase decision, for people moving up from their point and shoot, and although ordinarily we would not have a chance of being considered in their purchase decision, we felt that color was enough of a differentiator, whereby they would consider Pentax.我认为这是公平地说,与战略的KX使用颜色部分,我们觉得颜色是在购买决策的重要组成部分,人们从他们的移动和射击点,虽然通常我们不会有机会被他们的购买决策中考虑,我们觉得颜色不够是一个与众不同的,即它们将考虑宾得。 And so far, that has worked fairly well for us.到目前为止,这得不错我们。
[15 楼] 月光边境 [泡菜]
10-2-28 17:12
原文由 aptman 在2010-02-28 17:11发表
楼主辛苦!但是还是没明白..................把中文去了更好一些

太搞笑了···
[14 楼] aptman [资深泡菜]
10-2-28 17:11
楼主辛苦!但是还是没明白..................把中文去了更好一些
[13 楼] 王浩舟 [资深泡菜]
10-2-28 15:35
又臭又长!!!!
[12 楼] guibiao [泡菜]
10-2-28 15:31
这水准,还是我自己翻吧。在线长文翻译的路还长
[11 楼] P熊猫 [泡菜]
10-2-28 10:59
一边全部英文,一边全部中文翻译(哪怕是机器翻译的),读起来会比一句一翻译好
[10 楼] CSPN [资深泡菜]
10-2-28 10:53
太油菜了O(∩_∩)O哈哈~
[9 楼] airstream [资深泡菜]
10-2-28 10:48
不带这么刷资深的- -b。。。
[8 楼] zyzzy [资深泡菜]
10-2-28 10:27
[7 楼] Slime [泡菜]
10-2-28 10:26
去掉中文可能更容易理解
[6 楼] 碎念 [泡菜]
10-2-28 10:01
原文由 静静鸡散水 在2010-02-28 09:57发表
这样中英混搭排版看着很累眼睛。
[5 楼] 静静鸡散水 [泡菜]
10-2-28 09:57
这样中英混搭排版看着很累眼睛。
[4 楼] 经常缺氧 [泡菜]
10-2-28 09:51
原文由 jackychiu 在2010-02-28 09:38发表
影像资源专访:内德邦乃尔,※※,宾得成像
By 通过 Dave Etchells, The Imaging Resource 戴夫埃切尔斯,成像资源
(Monday, February 22, 2010 - 23:35 EST) (星期一,2010年2月22日- 23:35东部时间)

A stalwart of the photography industry, Pentax has a long-standing reputation for quality optics and solid ......

用Google翻译这个还是算了吧,呵呵,介个...
[3 楼] 不谈构图 [泡菜]
10-2-28 09:44
码字,凑资深呀??
[2 楼] slapdash [资深泡菜]
10-2-28 09:43
能不能把狗屁翻译去掉重新发一下。