下载的字幕文件时间轴全乱了,咋办?
775
7
|
[1 楼] tanwk
[资深泡菜]
12-9-25 16:03
调整好前面一段,后面还不对。甚至在一个自然段(就是一个完整的对话段)里前面调整对了,后面不对。不会一段段全部都要调整吧?原电影大约是意大利语,听又听不懂,那不烦S了?
原电影内含有英文字幕(没有字幕文件)。这英文字幕时间轴到是对的。 网上只下载到一个字幕文件,没得选择。 咋办? 如果不行,只能慢慢调整时间轴了。或者等新的字幕。 |
|
[8 楼] tanwk
[资深泡菜]
12-9-27 09:04
问题解决了。
真是有热心人啊! 这个电影,有热心人根据原字幕重新校对,出了新的字幕文件。这下没问题了,完全匹配。 |
|
[7 楼] tanwk
[资深泡菜]
12-9-26 10:15
谢谢各位的回复。
估计是字幕与电影版本不对,不然那能全片时间轴不同步。 目前只有一个版本的电影和字幕,再等等看,总会有新版本的出现。 |
|
[6 楼] virginfree
[禁言中]
12-9-25 20:39
我一般去shooter.cn下载对应字幕
或者下载人人影视之类的内嵌字幕的电影 再或者:直接听,英语我这么干,意大利语没办法 |
|
[5 楼] Bohnenkaffee
[陈年泡菜]
12-9-25 20:35
有的可以调有的就不行了,片子剪的不一样。
|
|
[4 楼] mirage20000
[资深泡菜]
12-9-25 20:07
一部片子有很多小组在压片制作,你找的字幕不是对应你这个版本的,重新找过,建议用射手播放器,可自动下载对应字幕。
本帖由移动终端发布 |
|
[3 楼] tanwk
[资深泡菜]
12-9-25 20:00
|
|
[2 楼] wq0551
[泡菜]
12-9-25 16:43
在确保帧率正确的前提下,我习惯把字幕掐头去尾,用subresync调整srt字幕的时间轴。把字幕当做一条橡皮筋,固定两头(或者中间再加上几个辅助点),字幕会自动调整。
当然,也许不适合你的情况。 |
