请求援助:不定期一题
619
12
|
[1 楼] xitek
[陈年泡菜]
01-2-4 12:31
时常有网友问一些镜头间的相互比较,但是对许多人来说,都不太有可能将所有这些镜头都用过拥有过,所以时常回答不出个所以然,提问者不满意,回答者又累。
但是日本的西平英生到是这些镜头都用过都摸过,他的文字和评价也有,粗略的可以看他的“一刀两断”,但想细究就难点了。 俺手头是有本他的书,可惜俺不动日文。俺想这么做,大伙看看行不行,有空时俺就将这些东西扫描好,放到一个地方,然后发帖子,将扫描的东西贴出来,懂日文的朋友都一起动手,将他里面的评语翻译出来跟贴,最后俺来整理。这样俺得到好处,关心的人也得到好处。是吗? 今天先尝试一次:Nikon AF 18-35 ![]() |
|
[13 楼] superbigmouth
[资深泡菜]
01-2-5 23:48
有了28-105还需要18-35吗?请大家说说!
|
|
[12 楼] 汽水
[老坛泡菜]
01-2-5 22:32
勾起了我购买的欲望!本来我可是不喜欢这么大的广角的!
|
|
[11 楼] 红色管弦乐队
[玩主论坛版主]
01-2-5 22:20
这个“西平英生的一刀两断”的分数挺高的
|
|
[10 楼] xitek
[陈年泡菜]
01-2-5 22:16
135F2DC:实在不好意思了,要让你动手,非常感谢!回头俺整理一下,配合那些星星一块排好版。
|
|
[9 楼] 135F2DC
[摄影大家坛版主]
01-2-5 21:37
利用上班中间休息译文如下, 只是我打字太慢.
**************************************** AF Nikkor ED18-35mm/f3.5-4.5D 78000日元(配附件遮光罩) 标题: 小型轻量的18mm广角变焦镜头, 价格也具魅力的78000日元 2000年9月新发售的尼康AF Nikkor ED18-35mm/f3.5-4.5D是轻量小型的 18mm广角变焦镜头, 价格也较为低廉78000日元. 很多的尼康用户所盼望 的新镜头终于上市了. 尼康的广角变焦镜头系列于1999年9月已经发售了AF-S Nikkor ED17-35mmF2.8, 但是, 该镜头个头过大, 重量也比较重, 价格高, 对于很多的尼康用户而言, 是 一只高岭之花. 但是, 新发售的18-35mm镜头重量仅仅370克, 而17-35/2.8达744克, 大约为 它的1/2的重量, 并且,价格是后者(23万日元)的1/3. 这样一来, 很多的用户可 以体验广角变焦镜头的乐趣. 镜头的结构为8群11枚, 第2枚镜片采用非球面镜片, 第10片镜片采用ED玻璃. 聚焦采用IF方式, 最短摄影距离为33cm. 在广角变焦镜头中, 仅次于尼康17-35 /2.8的28厘米, 美能达17-35是的30厘米, Pentax20-35的30厘米. 实现了 较高的接近摄影能力. 光圈叶片采用7枚的圆形方式, 配套的遮光罩采用 花瓣型, 和镜头17-35/2.8一样. 这个镜头最大的特长是实现了300克级别的轻量化, 别的这个重量级别的镜头 还有适马的17-35厘米, 佳能和美能达的20-35厘米. 一般来说, 在同一级别指标 的镜头中, 尼康都比较大而重, 可是该镜头的情况不同. 从摄影解像力测试数据可以看出, 在广角端18mm处的四角画质的低下 比较明显, 可是除次之外的解像力都不错, 没有特别的问题. 在实际拍摄中, 在广角端18mm处的暗角也比较明显, 如果可能, 希望 将光圈收至5.6使用. 在焦距20mm以上的各个焦段的暗角几乎不明显, 可以 安心地使用. 由于它轻量和相对低的价格, 对于需要18mm广角的尼康用户, 很值得推荐. 西平英生评: 正因为有了尼康的17-35/2.8的镜头大, 重, 贵的3拍子, 所以这个轻量低价格 的18-35mm镜头就很瞩目. 摄影解像力和实际拍摄测试结果也没有什么特别不足 之处. 对从F100和F80开始的尼康用户很值得推荐. 照片解说: 这个轻巧的18-35广角变焦镜头和轻量的F80机身特别合拍. 当然, 装在F100 上也不错. 最短摄影距离为33厘米真好! 在广角/超广角镜头的实际摄影中, 贴近被摄体的情况很多, 而该尼康镜头在任何焦段都可以实现33厘米的近摄. 但是, 在18mm端的暗角比较明显, 注意要尽可能地收小光圈以减少它. (摄影数据: 20mm端附近使用, 光圈优先f/8, +0.7补正,尼康F100机身, 科达反转片ISO100,EBX ) [135F2DC 编辑于 2001-02-05 21:41] |
|
[8 楼] superbigmouth
[资深泡菜]
01-2-5 15:02
我们学校有日文学·不过还没有开学!到时候就有办法啦!
|
|
[7 楼] 碎步溜
[资深泡菜]
01-2-5 02:49
原本由 文人舞刀 发表 http://worldlingo.com/en/free_translations.html has japanese->English and English->Chinese translation, not so good though... |
|
[6 楼] xitek
[陈年泡菜]
01-2-5 00:45
说实话,在日本的网友就不用说了,日文肯定大大地好。小蔡和135F2DC都直接从日本将这些书寄过来,为论坛做了许多好事,俺对此感激不尽。但是俺非常理解在国外的艰辛,所以翻译的事情就不敢也不能再劳烦他们了。俺是希望在国内的网友们,如果有能力的,将他们翻译出来,即使不是很准确,那么在日本的朋友们把把关,最后出来的东西也不会走样了。俺也正在找一些大学懂日文的,会尽量将这些材料让大伙共享的。希望能多开些路子,尽快将事情办好。
|
|
[5 楼] 文人舞刀
[资深泡菜]
01-2-5 00:32
小菜快出来,把它翻译了,就升你做西菜。嘻嘻......
坛子里懂米西米西的太少,要是有翻译软件就好了...... |
|
[4 楼] F117
[资深泡菜]
01-2-4 15:01
感谢xi老热诚组织调度人力资源。
有法律问题我可以出力! |
|
[3 楼] superbigmouth
[资深泡菜]
01-2-4 14:47
懂日文DX都到哪里啦!快做事!
|
|
[2 楼] shi.bo
[泡菜]
01-2-4 12:48
XI老费心了,懂日语的快上。米希米希的干活。
|
