关于“作客”和“做客”
933 6
[1 楼] oldlee [泡菜]
09-7-10 20:58
闲来无事,查了《全唐诗》。

“作客”查到14条:

万里悲秋常作客,百年多病独登台。(杜甫)

无家问消息,作客信乾坤。(杜甫)

天边长作客,老去一沾巾。(杜甫)

作客诚已难,为臣尤不易。(白居易)

假如宰相池亭好,作客何如作主人。(白居易)

路长愁作客,年老更思归。(高适)

自从出关辅,三十年作客。(王建)

移家还作客,避地莫知贤。(耿湋)

非夫长作客,多病浅谋身。(李端)

非才长作客,有命懒谋身。(李端)

坐家心尚焦,况乃远作客。(姚合)

画戟门前难作客,钓鱼船上易安身。(杜荀鹤)

龙楼曾作客,鹤氅不为臣。(李频)

时节思家夜,风霜作客天。(顾非熊)

再查“做客”,很抱歉,一条也没有。
[7 楼] 一瓣 [禁言中]
09-10-31 07:48
既不是"作客"也不是"做客".
而是亻坐 客.

白话文简体字贱构了"人人有书读,个个是文盲"的猖獗的人文社会
[6 楼] venicc [泡菜]
09-10-31 00:24
如果用白話讀作客與做客
就不難區別了
[5 楼] 色色大兔子 [泡菜]
09-9-17 15:20
原文由 icki 发表
“作客”有客居、寄居異地他鄉之意。

上述诗句基本即是此義,自然不可用“做客”(它無此義。其時是否有此詞俺不知道。或許本無“做客”一詞,后世白字說多了,也就成了一個詞。語言本來就是拿來用的。詞語、詞義一直在變化中。以前沒有,不等於現在沒有)。

粗略想來,“做客”是自己到別人家中去“做”(當)客人[ ......

渊博!解释的好!
[4 楼] icki [泡菜]
09-9-17 15:16
“作客”有客居、寄居異地他鄉之意。

上述诗句基本即是此義,自然不可用“做客”(它無此義。其時是否有此詞俺不知道。或許本無“做客”一詞,后世白字說多了,也就成了一個詞。語言本來就是拿來用的。詞語、詞義一直在變化中。以前沒有,不等於現在沒有)。

粗略想來,“做客”是自己到別人家中去“做”(當)客人[如果這個詞是因訛傳而生,那麼估計最初作訛者即是這麼理解的。];而“作客”是自己“作為”(充當、擔當……)客人去訪問別人。在此意義上,可通用。而“作客”可引申為“拜訪、訪問”意,作及物動詞。進而引申為客居之意,此時則不可用“做客”。
[3 楼] YABA [资深泡菜]
09-7-16 15:32
果然
[2 楼] KunLun [资深泡菜]
09-7-14 12:48
就不应该有(做)客!