聆听仓央嘉措情歌的回响
2447
114
[26 楼] 72mm
[资深泡菜]
15-1-31 21:56
yifanker 发表于 2015-1-31 11:09 感谢分享资料,我就因为这首,还买了一本仓央嘉措的诗集,怪不到书里没有录入这首! |
[25 楼] myh
[禁言中]
15-1-31 12:41
回声嘹亮!
![]() |
[24 楼] myh
[禁言中]
15-1-31 12:39
回声嘹亮!
![]() |
[23 楼] yifanker
[资深泡菜]
15-1-31 11:09
72mm 发表于 2014-10-20 09:27 2011年3月,谈笑静发现珠海出版社未经许可出版了包括该作品的图书《那一天那一月那一年》,并把《见与不见》当作仓央嘉措的作品。谈笑静从王府井书店购得该图书后,将出版社和书店起诉到法院,要求两被告停止侵权,并要求出版社在《中国新闻出版报》上发表致歉声明,并支付经济损失及诉讼合理支出5000元。 珠海出版社称,谈笑静公证的博客网页中虽有《见与不见》但并未署名,而且博客没有明显说明或者声明博客内容为原创或禁止转载,因此不能证明谈笑静享有著作权。此外,出版社还拿出了2008年10月的《读者》,称杂志上刊登过这首诗歌并署名“仓央嘉措”。 谈笑静(笔名扎西拉姆·多多)于2007年5月15日撰写于北京 她说:“这首诗出自我在2007年5月开始写《疑似风月》集的中集。灵感来自莲花生大师的一句话:‘我从未离弃信仰我的人,或甚至不信我的人,虽然他们看不见我,我的孩子们,将会永远永远受到我慈悲心的护卫’。我想通过这首诗表达大师对※※不离不弃的关爱,跟爱情、风月没什么关系。” 传记文学《仓央嘉措》的作者、当代著名诗人高平表示,已知的近70首仓央嘉措的情诗中没有《见与不见》,“其诗歌有明显的斜体特点,歌律一般为四句三顿,最长不过六八句,‘伪作’多为长句,与其特点不符。” http://baike.baidu.com/link?url=C_s1RoQYhqRlfrw8oJrPrG50AqDbo5yWW2C2IN7DJE2a-OCPEdLqAIpMpQt1V-NZdAD20yOysd7PNt3ZbbgbGgY9_AKPiFT9Pgs2NoVa_4Z5Vx3EU9TvnefQtBXBkaHIpRDK0SatXs7hKrzoFcw-mGIrq0w-ujALwaW2evCHneoIvnDtfsaTP-3oIo2psGSCi6zUukyAAoGDoFrtp97i1q |
[22 楼] 水木闲尘
[泡菜]
15-1-31 10:56
故居里,旅游局的人在策划旅游开发项目,无非是编写故事之类。
![]() |
[21 楼] 水木闲尘
[泡菜]
15-1-31 10:54
山下的村庄,一座据称是达娃卓玛故居的房子,(后面山上的是日乌德钦寺,一世※※※※来过讲经)。
这位达娃卓玛跟仓央嘉措没任何关系,是五世※※※※时期的。当时达娃卓玛跟乡里的村民一起作为劳工被征集去了扩建布达拉宫。达娃卓玛在劳作时用歌声唱出家乡的苦况,感动了五世※※※※,放他们全部回家,还减免了各种税项。 ![]() |
[20 楼] 水木闲尘
[泡菜]
15-1-31 10:51
.。
![]() |
[19 楼] 水木闲尘
[泡菜]
15-1-31 10:50
琼结,作为吐蕃故都,先后有多位赞普在青瓦达孜山上建造王宫,如今把这些宫殿建筑群遗址统称为青瓦达孜宫。从第九代赞普布德贡杰到第三十代赞普达布聂色,青瓦达孜宫都在使用,直到松赞干布迁都※※。这种因应山势而建于山顶的建筑物,称为崖式建筑。崖式建筑也跟苯教自然崇拜的天神观念有关,藏地第一代赞普聂赤赞普也被称作是降临人间的“天神之子”。天神之子很自然要选择离天较近的山顶居住,同时,宫殿修建在山的高处,也是一种权力的体现。这类建筑还有布达拉宫,雍布拉康,古格王朝遗址等。
![]() |
[18 楼] 水木闲尘
[泡菜]
15-1-31 10:40
......
![]() |
[17 楼] 水木闲尘
[泡菜]
15-1-31 10:36
.....
![]() |
[16 楼] 水木闲尘
[泡菜]
15-1-31 10:33
....
![]() |
[15 楼] 仟岛壹鹤
[泡菜]
15-1-31 10:32
72mm 发表于 2014-10-20 09:27 这首很多人都误以为是仓央嘉措写的,其实是现代女诗人扎西拉姆.多多之作。 本帖最后由 仟岛壹鹤 于 2015-1-31 10:34 编辑 |
[14 楼] 水木闲尘
[泡菜]
15-1-31 10:32
...
![]() |
[13 楼] 水木闲尘
[泡菜]
15-1-31 10:29
..
![]() |
[12 楼] 水木闲尘
[泡菜]
15-1-31 10:24
.
![]() |
[11 楼] 水木闲尘
[泡菜]
15-1-31 10:21
。
![]() |
[10 楼] 水木闲尘
[泡菜]
14-10-20 09:52
。
![]() |
[9 楼] 水木闲尘
[泡菜]
14-10-20 09:44
琼结,作为吐蕃故都,先后有多位赞普在青瓦达孜山上建造王宫,如今把这些宫殿建筑群遗址统称为青瓦达孜宫。从第九代赞普布德贡杰到第三十代赞普达布聂色,青瓦达孜宫都在使用,直到松赞干布迁都※※。这种因应山势而建于山顶的建筑物,称为崖式建筑。崖式建筑也跟苯教自然崇拜的天神观念有关,藏地第一代赞普聂赤赞普也被称作是降临人间的“天神之子”。天神之子很自然要选择离天较近的山顶居住,同时,宫殿修建在山的高处,也是一种权力的体现。这类建筑还有布达拉宫,雍布拉康,古格王朝遗址等。
![]() |
[8 楼] 水木闲尘
[泡菜]
14-10-20 09:41
布达拉宫后面龙王潭的小岛,仓央嘉措在这里建过一座小房子,经常召集※※城里的艺人唱歌喝酒,他的作品就是从这里流传出去,相当于现在的作品首发式,或者首演礼。在这里,仓央嘉措结识了来自琼结的ཟླ་བ་སྒྲོལ་མ།(达娃卓玛),这也是关于仓央嘉措的传说中最广为流传的。藏语ཟླ་བ།(达娃——月亮),སྒྲོལ་མ།(卓玛——度母)。用ཉི་མ།(※※——太阳),ཟླ་བ།(达娃——月亮),སྐར་མ།(嘎玛——星)起名源于苯教的自然崇拜,苯教认为万物有灵,包括日月星辰,江河湖泊,花草树木。ཟླ་བ།(达娃)用作男性名字时,有的汉译为达瓦,估计是避免望文生义。
后来,达娃卓玛被父亲带回家乡,嫁给了一位贵族。在仓央嘉措的作品中也有相关描写。 རང་ལ་དགའ་བའི་བྱམས་པ། གཞན་གྱི་འདུག་མར་བླངས་སོང་། ཁོག་ནད་སེམས་པའི་གཅོང་གི ལུས་པོའི་ཤ་ཡང་བསྐམས་སོང་། (和我相爱的情人,已被人家娶走,心中积思成疾,身上皮枯肉瘦) སྙིང་ཐུབ་རྐུ་ལ་ཤོར་སོང་། མོ་ཆ་རྩིས་འབུལ་རན་སོང་། བུ་མོ་དུང་སེམས་ཅན་མ། རྨི་ལམ་ནང་ལ་འཁོར་སོང་། (情侣被人偷走,只得打卦求签,那位纯真的姑娘,在我梦里浮现) ལྷ་ས་མི་ཚོགས་མཐུག་ལ། འཕྱོངས་རྒྱས་མི་སྤུས་དག་ཀ ང་ལ་དགོས་པའི་ཆུང་འདྲིས། འཕྱོངས་རྒས་གཞུང་ན་ཡོད་དོ། (在※※的人群中,琼结人的模样最甜,中我心意的情侣,就在琼结的人里面) ![]() |
[7 楼] 水木闲尘
[泡菜]
14-10-20 09:29
现在的房主说,祖辈买下这座房子时听说过仓央嘉措在这里喝酒,但是没见过房子有任何的酒器。 跟他谈起仓央嘉措的作品,这位先生认为玛吉阿妈可以理解为显宗和密宗的结合,只有经过密宗修炼的人才能读懂仓央嘉措诗歌所包含的深奥佛法道理。 屋里一个原来养羊的小院 本帖最后由 水木闲尘 于 2014-10-20 09:35 编辑 ![]() |
[6 楼] 72mm
[资深泡菜]
14-10-20 09:27
《见与不见》
你见,或者不见我 我就在那里 不悲不喜 你念,或者不念我 情就在那里 不来不去 你爱或者不爱我 爱就在那里 不增不减 你跟,或者不跟我 我的手就在你的手里 不舍不弃 来我怀里 或者 让我住进你的心里 默然相爱 寂静喜欢 |
[5 楼] 水木闲尘
[泡菜]
14-10-20 09:27
ཧ་ཙང་སིམས་ལ་སོང་ནས།
འགྲོགས་འདིས་ཨེ་ཡོང་དྲིས་པས། འཆི་བྲལ་བྱེད་ན་མིན་པ། གསོན་བྲལ་མི་བྱེད་གསུངས་བྱུང་། (问问心爱的人,愿否亲密相伴,答道:除非死别,决不生离) ※※郊区的一座房子,据说是仓央嘉措私会情人的地方。 ![]() |
[4 楼] 水木闲尘
[泡菜]
14-10-20 09:21
པོ་ཏ་ལ་རུ་བཞུགས་དུས།
རིག་འཛན་ཚངས་དབྱངས་རྒྱ་མཚོ། ལྷ་ས་ཞོལ་ལ་སྡོད་དུས། འཆལ་པོ་དང་བཟང་དབང་པོ། (住在布达拉宫,我是持明仓央嘉措,住在雪村时,叫浪子当桑旺波) 藏语雪(ཞོལ),下面的意思,指布达拉宫所在的红山下面的一处村庄,上世纪九十年代,雪村全部※※,建成了现在的布达拉宫广场。 ![]() |
[3 楼] 水木闲尘
[泡菜]
14-10-20 09:17
སོ་དཀར་ལྤགས་པའི་འཛུམ་མདངས།
བཞུགས་གྲལ་སྤྱི་ལ་བསྟན་ཀྱང་། མིག་ཟུར་ཁྲ་མོའི་སྒྲིལ་མཚམས། གཞོན་པའི་གདོང་ལ་བལྟས་བྱུང་། (那人皓齿微笑,双眸环顾四座,眼角温情的余光,落到我的脸上) བུ་མོར་འཆི་བ་མེད་ན། ཆང་ལ་འཛད་པ་མི་འདུག གཞོན་པའི་གཏན་གྱི་སྐྱབས་གནས། འདི་ལ་བཅོལ་བལ་ལོས་ཆོག (只要姑娘你在,酒就有我喝的,少年我的希望,全寄托在这里) 相信会有人被这两首作品吸引而来,但是光顾这里的并没有藏族姑娘,有不少是外国人,还听说外国人经常占大多数,看来东山的月亮快变成外国的月亮了 ![]() |
[2 楼] 水木闲尘
[泡菜]
14-10-20 09:11
ཤར་ཕྱོགས་རི་པོའི་རྩེ་ནས།
དཀར་གསལ་ཟླ་བ་ཤར་བྱུང་། མ་སྐྱེས་ཨ་མའི་ཞལ་རས། ཡིད་ལ་འཁོར་འཁོར་བྱས་བྱུང་། (在那东山山顶,升起皎洁的月亮,未嫁姑娘的面容,时常浮现在我心上) མ་སྐྱེས་ཨ་མ(玛吉阿妈),未生小孩的母亲,指的是少女,但也有认为是指情人对自己像母亲般关怀,这种感受很难用汉语翻译。听过一首歌,有几句是这样写的,ཁྱེད་ནི་བརྩེ་བའི་ཕ་ཡིན། ཁྱེད་ནི་བྱམས་པའི་མ་ཡིན། ཁྱེད་ནི་སེམས་ཀྱི་ལྷ་ཡིན། ཁྱེད་ནི་གཙུག་གི་ནོར་ཡིན།(你像一位仁爱的父亲,你像一位慈祥的母亲,你是我心中的真神,你是我无价的珍宝),相信表现手法相同。 仓央嘉措的作品, མགུར་གླུ། 应该解释为道歌,通过一些表面的描述宣扬佛教的道理,一般人不容易看懂。情歌的藏语为འདོད་གཞས། 或者 མཛའ་གཞས། 不过,仓央嘉措也被认为是浪漫主义诗人,在麻玛乡见到的门巴族居民,有的也说仓央嘉措是情歌王子。 这座房子相传是仓央嘉措到来喝酒的地方,其实只是一个主题餐厅,原先是外国人开的,后来本地人接手经营。 很多人把玛吉阿米当成仓央嘉措情人的名字,自己没看过原文时,也这样认为,其实这是一个美丽的误会。 这是语法结构,在 མ་སྐྱེས་ཨ་མ(玛吉阿妈),加上属格助词འི,成为定语,单词没有后加字,直接加在音节上,意思是玛吉阿妈的,连读音为玛吉阿米,误会因此而产生,也产生了巨大的商业价值。 这是游人发呆的地方,也是发梦的地方,但最终还是消费的地方。 ![]() |
[1 楼] 水木闲尘
[泡菜]
14-10-20 09:05
ཚངས་དབྱངས་རྒྱ་མཚོའི་མགུར་གླུའི་ཨ་ལན་ཉན་པ།
三百年前,一位门巴族少年身不由己地走进这座圣殿,步向万人敬仰的权座。三百年后,人们依旧记得他吟诵过的诗句。 世间安得双全法 不负如来不负卿 本帖最后由 水木闲尘 于 2014-10-20 09:18 编辑 ![]() |